Vtip ako slovenská ingrediencia
Dôvodom je médiami zverejnený pokus o novelizáciu zákona o štátnom jazyku. Tá má podľa rezortu kultúry prispieť k ochrane štátneho jazyka ako nehmotného prvku kultúrneho dedičstva. Zabezpečiť ju chce elimináciou cudzích slov, ktoré prenikajú do úradného a verejného styku.
A keďže sa to má týkať aj obyčajných jedálnych lístkov v reštauráciách, nič iné ako riadne „kolečko vtipov“ na sociálnych sieťach sa nedalo očakávať. Internety tak začali vtipne prekladať názvy jedál a nápojov.
Na rad prišli návrhy ako premenovať Sex on the Beach či „slovenskú klasiku“ jedáka bez fantázie – Cordon Bleu. Práve pri ňom som bol rád, že percento podnikov, ktoré ho začínajú písať správne, pomaly rastie. No a teraz príde takáto zrada v podobe „Modrej stuhy“. Hej, má to aj výhodu, „Gordon Blue“ tak pôjde aspoň definitívne do zabudnutia. No je to slabá útecha.
Maťo, teraz ma neotravuj
No nechajme narážky narážkami. Zatiaľ sa totiž nikto nepozastavil nad tým, ako by to mohlo vyzerať v praxi. Pričom novela ráta aj s pokutami, čo už nie je až také smiešne. Kto ich vlastne bude vystavovať a hlavne na základe čoho?
Opýtal som sa na to svojich troch kolegov z branže, no ani jeden z nich nechcel by citovaný. Ich lakonické odpovede do telefónu boli na úrovni: „Vieš čo, Maťo, teraz ma neotravuj, ja mám teraz úplne iné starosti. DPH ide hore, zákazníkov ubúda a teraz mám riešiť ešte aj to, či mám jedálny lístok s názvami v poriadku, fakt super pomoc od štátu,“ nechal sa počuť jeden z nich.
Ďalší ma len vulgárne niekam poslal a opýtal sa, kedy pôjdeme spolu na pivo. A keďže mám takýchto kamarátov, budem musieť ako človek z gastra pošpekulovať nad tou témou sám.
Celý článek zde: ZDROJ ZDE ….✅ REKLAMU ✅ můžete mít zde například formou zpětného odkazu více :Ceny reklamy
….